Hoeveel verdient een vertaler? Ervaring en omvang van het werk
Hoeveel verdient een vertaler? Ervaring en omvang van het werk

Video: Hoeveel verdient een vertaler? Ervaring en omvang van het werk

Video: Hoeveel verdient een vertaler? Ervaring en omvang van het werk
Video: HpS1 - Workshop Introductie Conceptueel model samenhangende objectenregistratie 2024, Mei
Anonim

In het tijdperk van globalisering wordt het beroep van vertaler relevanter dan ooit. Dit artikel gaat over de soorten, functies en inkomsten van vertalers.

Soorten vertaalwerk

Wat is er bekend over het beroep van vertaler? Waarschijnlijk alleen dat deze specialist zich bezighoudt met hoogwaardige vertalingen van teksten, dialogen of verschillende mondelinge verklaringen. Het betreffende beroep kent echter een vrij breed scala aan soorten en ondersoorten. Dus als iemand een goede kennis heeft van een bepaalde taal, kan hij op de volgende gebieden werken:

  • Werken voor een organisatie. Denk hierbij aan het ministerie van Buitenlandse Zaken, diverse platenmaatschappijen of filmmaatschappijen. Iemand die op dit gebied wil werken, moet een speciale opleiding en een goede reputatie hebben.
  • Freelancen. Dit is werken in een vrije omgeving. Hier is het voldoende om jezelf van de beste kant te bewijzen. Onderwijs als zodanig is niet vereist.

De vertaler kan de volgende soorten werk uitvoeren:

  • oraal;
  • werk met tekst;
  • werken met video's.

Hoeveel verdient een vertaler? Het antwoord op deze vraag zal zijn:hieronder gegeven.

Belangrijkste verantwoordelijkheden van een tolk

Ongeacht waar de persoon die bij de vertaling betrokken is precies werkt, er zijn bepaalde functies die deze specialisten moeten uitvoeren.

hoeveel verdient een vertaler?
hoeveel verdient een vertaler?

In veel opzichten hangt het antwoord op de vraag hoeveel een vertaler verdient af van de taken. Dus, wat kan hier worden benadrukt?

  • Werken met documenten, voorschriften, teksten van toespraken, enz. Tegelijkertijd mogen de semantische inhoud, stijl en woordenschat niet verloren gaan.
  • Bewerken van teksten. Hun vermindering, wijziging of correctie; nogmaals, de vertaler moet de oorspronkelijke betekenis van de tekst volledig behouden.
  • Het voeren van zakelijke correspondentie, dialogen, onderhandelingen.
  • Ambtenaren begeleiden bij verschillende vergaderingen, conferenties, onderhandelingen, enz. Simultaanvertaling.

Meest relevante taal

Welke taal is vandaag het belangrijkst en relevantst?

hoeveel verdienen Engelse vertalers?
hoeveel verdienen Engelse vertalers?

De meeste zouden zeggen dat het Engels is. Natuurlijk is het. Velen zouden toch graag willen weten hoeveel Engelstalige vertalers verdienen. En dit is waar een belangrijk probleem zich voordoet: vertalen uit het Engels is een van de laagstbetaalde. Dit heeft vele redenen. Maar het belangrijkste is dat steeds meer mensen deze taal leren, en de behoefte aan vertalers verdwijnt gewoon. En toch is 67% van de vacaturesspecifiek in het Engels - dat is een interessante paradox!

Welke andere talen worden belangrijk geacht op de arbeidsmarkt? Volgens statistieken is 14% van de vacatures in het Duits. Het is dus de taal van Duitsland die op de tweede plaats staat na het Engels. De rest is in het Frans (5%), Chinees (4%) en Spaans (2%).

De vraag hoeveel een vertaler verdient, is een heel lastige. Het is moeilijk om dit onderwerp te openen, omdat het inkomen van veel factoren afhankelijk is. En toch kun je de meest elementaire punten onthullen. Daarover later meer.

Freelance vertaler

Er zijn elke dag meer en meer "gratis vertalers". Dit is natuurlijk te wijten aan de ontwikkeling van internettechnologieën en de opkomst van nieuwe uitwisselingen van inhoud. Het is vermeldenswaard dat een freelance vertaler veel meer mogelijkheden heeft dan een werknemer in een officiële organisatie. Het internet heeft tenslotte veel informatie, inhoud, video's en teksten die vertaald en gepost kunnen worden voor beoordeling.

Hoeveel verdient een freelance vertaler? Deze vraag is niet in één woord te beantwoorden. Hier hangt alles af van de volgende factoren:

  • vertaler werklast;
  • mate van inhoudelijke relevantie voor vertaling;
  • aantal internetgebruikers dat inhoud nodig heeft en meer.

Het is echter vermeldenswaard dat een relatief professionele vertaler tot $ 1.000 per maand kan verdienen (als het gaat om het uitwisselen van inhoud).

Inkomensniveaus per taal

Hoeveelhoeveel verdient een Chinese vertaler? En Italiaans? Dit zijn de vragen van mensen die denken dat inkomen ook afhangt van de vertaalde taal. Maar is het echt zo? Het antwoord op deze vraag wordt later gegeven.

hoeveel verdienen Engelse vertalers?
hoeveel verdienen Engelse vertalers?

Er zijn speciale statistieken waarmee u de kosten van de arbeid van een vertaler kunt schatten, afhankelijk van de taalrichting. Aangezien het gemiddelde salaris van de betreffende specialist ongeveer 40 duizend roebel is, moet rekening worden gehouden met de volgende gegevens:

  • Grieks - 85 duizend roebel;
  • Arabische taal - 61 duizend roebel;
  • Japanse taal - tot 60 duizend roebel;
  • Chinees - 47 duizend roebel;
  • Kazachse taal - 42 duizend roebel;
  • Italiaanse taal - 36 duizend roebel.

Zoals je kunt zien, wordt de leidende positie ingenomen door de Griekse taal. Het zijn de mensen die deze taal spreken die het meeste geld verdienen. Je kunt je echter afvragen waar de Engelse taal hier is. Hoeveel verdienen Engelse vertalers? Vreemd genoeg, maar specialisten die deze taal spreken verdienen heel weinig - iets minder dan vertalers uit het Italiaans.

Onderwijs om als vertaler te werken

Moet ik aan verschillende onderwijsinstellingen studeren om het beroep van vertaler onder de knie te krijgen? In dit geval hangt alles af van waar de persoon precies zijn arbeidsactiviteit wil uitoefenen. Het is dus onwaarschijnlijk dat het ministerie van Buitenlandse Zaken of een prestigieus geluidsopnamebedrijf iemand zal aannemen die niet over de juisteopleiding. Om in dit soort organisaties te komen en er officieel te werken, moet je heel hard je best doen.

hoeveel verdient een Chinese vertaler?
hoeveel verdient een Chinese vertaler?

We hebben het over het behalen van een diploma aan een universiteit in een taalspecialiteit, op zijn minst een beetje werkervaring opdoen, deelnemen aan verschillende soorten taalwedstrijden, enz.

Als iemand als freelance vertaler wil werken, dan hoeft hij niet zo veel moeite te doen. Alles is hier veel eenvoudiger: u hoeft alleen maar een paar proefwerken naar de klant te sturen en u te profileren als kwaliteitsspecialist. Maar soms kan het pad van een freelancevertaler moeilijk en kronkelig zijn. Om jezelf te bewijzen vanuit de beste posities, moet je tenslotte heel hard je best doen.

Het inkomensniveau is afhankelijk van de werkplek

Er zijn echt veel officiële organisaties in Rusland die bekwame vertalers met een hogere opleiding nodig hebben. De hoogte van het inkomen hangt ook af van de regio waar de betreffende specialist werkt.

hoeveel verdienen vertalers in rusland?
hoeveel verdienen vertalers in rusland?

Hoeveel verdienen vertalers in Rusland? Dit wordt verder besproken.

Hier zijn de statistieken, volgens welke het gemiddelde salaris varieert afhankelijk van de regio (we hebben het over het werk van een simultaantolk):

  • Moskou regio - van 60 tot 100 duizend roebel;
  • Leningrad-regio - van 40 tot 80 duizend roebel;
  • Volgograd, Yekaterinburg en Kazan - van 30 tot 45 duizend roebel;
  • andere grote steden - van 27 tot 45 duizend roebel.

Hoemeer verdienen?

Er zijn enkele tips voor mensen die met vertalen willen beginnen. Als je onderstaande aanbevelingen opvolgt, verdwijnen alle vragen als "hoeveel verdient een vertaler Chinees, Italiaans of Spaans" vanzelf. Alles hangt immers niet zozeer af van de bron van het werk, maar van de geleverde inspanningen.

hoeveel verdient een Chinese vertaler?
hoeveel verdient een Chinese vertaler?
  • Het is noodzakelijk om constant te verbeteren. Dus als het lijkt alsof de taal op en neer is bestudeerd en je nergens heen kunt, stop dan niet. Het is noodzakelijk om nieuwe, soms zelfs zeer gespecialiseerde facetten van de taal te ontdekken. De comfortzone is schadelijk en je moet er nooit in blijven.
  • Kiezen voor een prestigieus bedrijf of organisatie.
  • Een plek kiezen om te wonen en daarmee een baan.

Aanbevolen: