2024 Auteur: Howard Calhoun | [email protected]. Laatst gewijzigd: 2023-12-17 10:36
In het tijdperk van globalisering wordt het beroep van vertaler relevanter dan ooit. Dit artikel gaat over de soorten, functies en inkomsten van vertalers.
Soorten vertaalwerk
Wat is er bekend over het beroep van vertaler? Waarschijnlijk alleen dat deze specialist zich bezighoudt met hoogwaardige vertalingen van teksten, dialogen of verschillende mondelinge verklaringen. Het betreffende beroep kent echter een vrij breed scala aan soorten en ondersoorten. Dus als iemand een goede kennis heeft van een bepaalde taal, kan hij op de volgende gebieden werken:
- Werken voor een organisatie. Denk hierbij aan het ministerie van Buitenlandse Zaken, diverse platenmaatschappijen of filmmaatschappijen. Iemand die op dit gebied wil werken, moet een speciale opleiding en een goede reputatie hebben.
- Freelancen. Dit is werken in een vrije omgeving. Hier is het voldoende om jezelf van de beste kant te bewijzen. Onderwijs als zodanig is niet vereist.
De vertaler kan de volgende soorten werk uitvoeren:
- oraal;
- werk met tekst;
- werken met video's.
Hoeveel verdient een vertaler? Het antwoord op deze vraag zal zijn:hieronder gegeven.
Belangrijkste verantwoordelijkheden van een tolk
Ongeacht waar de persoon die bij de vertaling betrokken is precies werkt, er zijn bepaalde functies die deze specialisten moeten uitvoeren.
In veel opzichten hangt het antwoord op de vraag hoeveel een vertaler verdient af van de taken. Dus, wat kan hier worden benadrukt?
- Werken met documenten, voorschriften, teksten van toespraken, enz. Tegelijkertijd mogen de semantische inhoud, stijl en woordenschat niet verloren gaan.
- Bewerken van teksten. Hun vermindering, wijziging of correctie; nogmaals, de vertaler moet de oorspronkelijke betekenis van de tekst volledig behouden.
- Het voeren van zakelijke correspondentie, dialogen, onderhandelingen.
- Ambtenaren begeleiden bij verschillende vergaderingen, conferenties, onderhandelingen, enz. Simultaanvertaling.
Meest relevante taal
Welke taal is vandaag het belangrijkst en relevantst?
De meeste zouden zeggen dat het Engels is. Natuurlijk is het. Velen zouden toch graag willen weten hoeveel Engelstalige vertalers verdienen. En dit is waar een belangrijk probleem zich voordoet: vertalen uit het Engels is een van de laagstbetaalde. Dit heeft vele redenen. Maar het belangrijkste is dat steeds meer mensen deze taal leren, en de behoefte aan vertalers verdwijnt gewoon. En toch is 67% van de vacaturesspecifiek in het Engels - dat is een interessante paradox!
Welke andere talen worden belangrijk geacht op de arbeidsmarkt? Volgens statistieken is 14% van de vacatures in het Duits. Het is dus de taal van Duitsland die op de tweede plaats staat na het Engels. De rest is in het Frans (5%), Chinees (4%) en Spaans (2%).
De vraag hoeveel een vertaler verdient, is een heel lastige. Het is moeilijk om dit onderwerp te openen, omdat het inkomen van veel factoren afhankelijk is. En toch kun je de meest elementaire punten onthullen. Daarover later meer.
Freelance vertaler
Er zijn elke dag meer en meer "gratis vertalers". Dit is natuurlijk te wijten aan de ontwikkeling van internettechnologieën en de opkomst van nieuwe uitwisselingen van inhoud. Het is vermeldenswaard dat een freelance vertaler veel meer mogelijkheden heeft dan een werknemer in een officiële organisatie. Het internet heeft tenslotte veel informatie, inhoud, video's en teksten die vertaald en gepost kunnen worden voor beoordeling.
Hoeveel verdient een freelance vertaler? Deze vraag is niet in één woord te beantwoorden. Hier hangt alles af van de volgende factoren:
- vertaler werklast;
- mate van inhoudelijke relevantie voor vertaling;
- aantal internetgebruikers dat inhoud nodig heeft en meer.
Het is echter vermeldenswaard dat een relatief professionele vertaler tot $ 1.000 per maand kan verdienen (als het gaat om het uitwisselen van inhoud).
Inkomensniveaus per taal
Hoeveelhoeveel verdient een Chinese vertaler? En Italiaans? Dit zijn de vragen van mensen die denken dat inkomen ook afhangt van de vertaalde taal. Maar is het echt zo? Het antwoord op deze vraag wordt later gegeven.
Er zijn speciale statistieken waarmee u de kosten van de arbeid van een vertaler kunt schatten, afhankelijk van de taalrichting. Aangezien het gemiddelde salaris van de betreffende specialist ongeveer 40 duizend roebel is, moet rekening worden gehouden met de volgende gegevens:
- Grieks - 85 duizend roebel;
- Arabische taal - 61 duizend roebel;
- Japanse taal - tot 60 duizend roebel;
- Chinees - 47 duizend roebel;
- Kazachse taal - 42 duizend roebel;
- Italiaanse taal - 36 duizend roebel.
Zoals je kunt zien, wordt de leidende positie ingenomen door de Griekse taal. Het zijn de mensen die deze taal spreken die het meeste geld verdienen. Je kunt je echter afvragen waar de Engelse taal hier is. Hoeveel verdienen Engelse vertalers? Vreemd genoeg, maar specialisten die deze taal spreken verdienen heel weinig - iets minder dan vertalers uit het Italiaans.
Onderwijs om als vertaler te werken
Moet ik aan verschillende onderwijsinstellingen studeren om het beroep van vertaler onder de knie te krijgen? In dit geval hangt alles af van waar de persoon precies zijn arbeidsactiviteit wil uitoefenen. Het is dus onwaarschijnlijk dat het ministerie van Buitenlandse Zaken of een prestigieus geluidsopnamebedrijf iemand zal aannemen die niet over de juisteopleiding. Om in dit soort organisaties te komen en er officieel te werken, moet je heel hard je best doen.
We hebben het over het behalen van een diploma aan een universiteit in een taalspecialiteit, op zijn minst een beetje werkervaring opdoen, deelnemen aan verschillende soorten taalwedstrijden, enz.
Als iemand als freelance vertaler wil werken, dan hoeft hij niet zo veel moeite te doen. Alles is hier veel eenvoudiger: u hoeft alleen maar een paar proefwerken naar de klant te sturen en u te profileren als kwaliteitsspecialist. Maar soms kan het pad van een freelancevertaler moeilijk en kronkelig zijn. Om jezelf te bewijzen vanuit de beste posities, moet je tenslotte heel hard je best doen.
Het inkomensniveau is afhankelijk van de werkplek
Er zijn echt veel officiële organisaties in Rusland die bekwame vertalers met een hogere opleiding nodig hebben. De hoogte van het inkomen hangt ook af van de regio waar de betreffende specialist werkt.
Hoeveel verdienen vertalers in Rusland? Dit wordt verder besproken.
Hier zijn de statistieken, volgens welke het gemiddelde salaris varieert afhankelijk van de regio (we hebben het over het werk van een simultaantolk):
- Moskou regio - van 60 tot 100 duizend roebel;
- Leningrad-regio - van 40 tot 80 duizend roebel;
- Volgograd, Yekaterinburg en Kazan - van 30 tot 45 duizend roebel;
- andere grote steden - van 27 tot 45 duizend roebel.
Hoemeer verdienen?
Er zijn enkele tips voor mensen die met vertalen willen beginnen. Als je onderstaande aanbevelingen opvolgt, verdwijnen alle vragen als "hoeveel verdient een vertaler Chinees, Italiaans of Spaans" vanzelf. Alles hangt immers niet zozeer af van de bron van het werk, maar van de geleverde inspanningen.
- Het is noodzakelijk om constant te verbeteren. Dus als het lijkt alsof de taal op en neer is bestudeerd en je nergens heen kunt, stop dan niet. Het is noodzakelijk om nieuwe, soms zelfs zeer gespecialiseerde facetten van de taal te ontdekken. De comfortzone is schadelijk en je moet er nooit in blijven.
- Kiezen voor een prestigieus bedrijf of organisatie.
- Een plek kiezen om te wonen en daarmee een baan.
Aanbevolen:
Is een zegel verplicht voor een individuele ondernemer: kenmerken van de wetgeving van de Russische Federatie, gevallen waarin een individuele ondernemer een zegel moet hebben, een bevestigingsbrief over het ontbreken van een zegel, een monstervulling, de voor- en nadelen van werken met een zeehond
De noodzaak om gebruik te maken van printen wordt bepaald door het soort activiteit dat de ondernemer uitvoert. Bij het werken met grote opdrachtgevers zal in de meeste gevallen de aanwezigheid van een stempel een noodzakelijke voorwaarde voor samenwerking zijn, hoewel niet wettelijk verplicht. Maar bij het werken met overheidsopdrachten is afdrukken noodzakelijk
Waar moet je op letten bij het huren van een appartement: regels voor het huren van een appartement, het opstellen van een contract, het controleren van meterstanden, beoordelingen van verhuurders en juridisch advies
Ga je een appartement huren, maar ben je bang om opgelicht te worden? Uit dit artikel leer je hoe je een appartement correct huurt, hoe je een appartement kiest, waar je op moet letten bij het intrekken en de nuances van het opstellen van een huurovereenkomst
Vertaler (beroep). Beschrijving van het beroep. Wie is een vertaler?
Vertaler is een beroep dat al sinds de oudheid zeer prestigieus en in trek is. Vermeldingen van de allereerste vertegenwoordigers van deze specialiteit dateren uit het oude Egypte. Zelfs toen waren vertalers ere-bewoners. Hun diensten waren vooral in trek in het oude Griekenland, dat in nauw contact stond met de staten van het Oosten
Hoeveel kost het om een bestuurdersverzekering af te sluiten zonder ervaring. Hoeveel kost het om een persoon in de verzekering op te nemen?
Soms is het nodig om wijzigingen aan te brengen in het OSAGO-beleid. Geef bijvoorbeeld aan dat een andere persoon het transport mag besturen. Over hoeveel het kost om de verzekering van een nieuwe bestuurder aan te gaan en hoe je dat doet, lees het artikel
Hoe een goede verkoper te worden: het concept van de basisprincipes van het werk, de beginfase, ervaring opdoen, verkoopregels, gunstige voorwaarden en het vermogen om alle voordelen van kopen uit te leggen
Hoe word je een goede verkoper? Heb je talent nodig, of kan een persoon zelfstandig de nodige kwaliteiten in zichzelf ontwikkelen? Iedereen kan een goede manager worden. Alleen zal het voor sommige mensen gemakkelijk zijn om de benodigde vaardigheid te verwerven, terwijl anderen veel moeite zullen moeten doen. Maar uiteindelijk zullen beide even goed verkopen